いつも拙宅へお越し下さいましてありがとうございます。
お詫びと訂正を申し上げます。
恥ずかしながらワタクシ、己の勘違い&見間違いから、前回(2016年3月27日)のmemoで、間違ったことを書いてしまいました。memoの終盤、英語表記に関する件です。本来であれば「pubic」が正当な表記なのですが、似たスペルの「public」と勘違いし、そのままmemoに記載してしまいました。確認作業をネット検索(weblioに「public hair」での記載がありまして、それを鵜呑みにしてしまいました)だけで済ませてしまったというのも、間違いに気付けなかった原因です。いつもみたいにちゃんと辞書をひけばよかった…。もしも万一、拙宅memoをご覧になって誤解された方がいらしたら大変申し訳なく思います。とはいえ、拙宅へお越しくださるゾロサン好きのレディの皆様は賢い方ばかりと存じますので、ワタクシがmemoで間違ったことを言ったとしても「やあね、この人、勘違いしてるわ」だけで済み、誤解などされたりしないと信じておりますが…。 いずれにせよ、誤った記載をいたしまして大変失礼しました。念のため、該当のmemoにおいても訂正とお詫びを追記しております。本件、ご指摘くださった匿名希望さま、ありがとうございました。
